Traduceri de versuri romanesti si engleze

Hanumaan - 幸福のしっぽ (Kōfuku no shippo) versuri traducere în engleză


Translation

The Tail of Happiness


I fell down again
Days go by
Why only me, I mumbled
The word Fate came to mind
Always
 
Only what I can't convey
overflows incorrigibly
I'll leave all my poor works
so sing it when you want to die
 
Through the subway window,
someone who looks like the girl from sometimes ago
Like I loved her
or I was using her as an outlet for my anxiety
 
Yet I still want to be a human,
I'll go to the same place by the same means tomorrow again
Yet I still want to be a human,
I'll have to accept their reasonableness and lack of character
 
In the daytime, when it's not rainy instead of not sunny
In the daytime, when there is no sorrow instead of no joy
A good-natured old lady who I shared a table with at lunch
asked me my name and I unintentionally gave myself a bullshit alias
 
I'm just a human
and I'm sorry I don't want to be myself anymore
Goodbye, you who I can't meet even in dreams
Love rotting between the lines, left unconveyed
 
Finally grasped, the tail of happiness
I'll never let go, the tail of happiness
I've had a rough time because of your running away
Looking back, you made me lose trust
I thought we were getting close,
but just passing each other at high speed
 
Yet I still want to be a human,
I'll go to the same place by the same means tomorrow again
Everyone still want to be a human,
pretended not to see
the mechanism, the tricks and gimmicks
 
However much trouble it may be tomorrow,
I'll clean my room properly
Hang out the piled up laundry
and I'll write the words thinking of you
No matter how shabby my life is
and how much I'm giddy just to maintain it,
like a vacuum cleaner that just accepts
and washing machine that keep spinning
Even if I don't get to hear my favorite songs,
Even if I don't get to see the people I want to see,
Even if I don't get to go the places I want to go,
I'll just shut up and accept it all
Then
could I still be a human?
Mom
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Hanumaan

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

14.03.2025

Falling More in Love with You





Thank you for always being you
Who with much patience understands
My difficult moments
So many of which you are not to blame
And that I inadvertently cannot avoid
 

Thank you for always being like that
Sharing your days with me
Loving and romantic
Putting so much joy into things
Telling me, love, that my life is your life
 

Falling more in love with you
Every minute, every moment
Falling more in love
Those two kisses that you give me
After the loving
After the many times that I have slept in your arms
You look at me and tell me
I love only you
Falling in love together
And when you are not here
I really do not know what to do
 

Thank you for always being like that
A companion and lover that is
Loving and romantic
That always gives me another opportunity
For me to understand that I have to change
 

Falling more in love with you
Every minute, every moment
Falling even more in love
Today I promise to truly put my heart
Into everything that I do
Because you and I
Must understand each another,
Truly love each another
 

Falling more in love with you
Time goes by and I
Love you more each day
 


14.03.2025

The day starts





The day starts for me and her at the same time early in the morning
I'm already there, at her house, and soon she's stepping out.
 

It's bright, she's hurries, walks to the tram, I join.
 

She doesn't see me at all. She reads a book, it's a romantic novel.
 

Accidentally I bump her toes with my foot.
I say 'please excuse me', then she whispers 'please' and nothing else.
 

And she doesn't look at me, she reads the novel.
 

This has been going on for weeks. How will I ever get lucky again?
 

The ride back has to be different, I take my chances, I invite her: 'Reality', so I start, 'will be better than your novel, my lady. Put the book away and become mine.'
 

Then the tram came, she read her book, it was the same novel. But as the tram rolled in everything I wanted to say, what I had planned got under the wheels. And she didn't look at me, she read the novel.
 

(1971)
 


14.03.2025

Empty space





I guess I didn't know at the time that I was lonely
That after a while it'll pierce my heart
When even the familiar air becomes murky
When even cruel love turns its back on you
 

An empty space in the corner of my heart
That can neither be filled nor replaced
 

Empty space
There's a hole
The pain that only grows
Please come back to me come back
 

Empty space
Emotions that can't be fulfilled
Alone anymore
Please come back to me
Come back to me
 

I don't even have any regrets anymore
When even the promised love turns its back on you
 

An empty space in the corner of my heart
That can neither be filled nor replaced
 

Empty space
There's a hole
The pain that only grows
Please come back to me come back
 

Empty space
Feelings that can't be fulfilled
Alone anymore
Please come back to me come back
 


14.03.2025

Come and play with me





Come and play with me
The game of love
How it'll be with us one day
Come and play with me
The old game of love
Of tenderness
And the game of fortune
And of sorrow
What will you love me for
What will you hate me for?
And when will you
Let me walk away from you?
Are we loyal to eachother, again and again?
 

I often think about
What will be
When it's not spring anymore
Will love last or not?
When we know
How one feels
When one doesn't play
This game anymore
When one lives it
Will it all be over
Will it just start?
What will we cry about
What will we cry about?
Life will be,
What we make it.
 

I often think about
What will be
When it's not spring anymore
Will love last or not?
When we know
How one feels
When one doesn't play
This game anymore
When one lives it
Will it all be over
Will it just start?
What will we cry about
What will we cry about?
Life will be,
What we make it.